佩尔

脑子里一堆黄色废料

日出之前是最冷的时候

真的好喜欢这首歌!!感觉很适合露中啊😭听的时候一直在yy他们在一起唱这首歌

最喜欢的一段旋律:
A mi no me importa el dinero tengo lo que yo mas quiero a mi lado,
我并不在乎什么荣华富贵 我最想要的就是你在我身边啊,

Soy tu fiel compañera me gusta que seas asi como sos,我是你忠诚的伴侣,我喜欢你一直这样,

Sos mi escudo ante el miedo y aunque se derrumbe el cielo,
我会保护你远离恐惧,哪怕天塌下来,...

感觉cc的这首歌特别适合露中(的那些虐点)

好久没分享过音乐了
这是最近最喜欢听的一首歌(有点色色的,似乎在欧美火过一段时间?)

我肯定我这辈子要是没遇到这首歌我会后悔的

最近没啥更新了,新年再分享最近的成果嘻嘻

当初忘记了是谁在首页推荐了这首歌,没有点开听但是对封面印象深刻,没想到昨天出现在每日推荐里。
评论区的留言让我明白了为什么这首歌这么忧伤了

“距离卡马里奥3公里的地方有一个卡马里奥州立精神病院,里面有一些患有精神分裂症之类的病人。根据目击者的叙述,在1936到1996年之间医院因为实验(尝试治疗精神病)死了大量的病人,而Brazzaville的主唱David Brown的妈妈就死在这所医院。这首歌的歌词就是他妈妈写给他的一封信进行诗歌化处理的结果。”

最后那个女人吟唱的那几句
“Now I fear the stories,
现在我很害怕,
That they told me,
他们给我讲的那些故事...

最近很喜欢这种风格的歌

无论是歌手的嗓音还是歌词,这首歌都很美。on a slow boat to China 寓意着漫长的旅途,翻译却没有单一地翻译,而是翻译成“在我日渐式微的日子里”,“在我日暮途穷的日子里”,“在我每况愈下的日子里”,真美。

mv里那个坐船前往中国的主角从壮年走到暮年才到达目的地,是不是也象征着我们也是在这样不断的追求中逐渐衰老呢         

             ...


On part sans savoir,
我们来到世上却不知,

Où meurent les souvenirs,
将葬身于何处,

Notre vie défile,
我们的人生,

En l’espace d’un soupir,
如叹息般短暂,

Nos pleurs, nos peurs,
我们的眼泪﹐我们的担忧,

Ne veulent plus rien dire,
已经无关紧要,

On s'accroche pourtant,
我们执着于,

Au fil de nos désirs,
我们横流的欲望,

Qu'hier encore,
即使昨天,...

1 / 3

© 佩尔 | Powered by LOFTER