佩尔

我爱麦麦脆汁鸡🍗

Mary - Cecile Corbel

这是塞西尔的歌里面我最喜欢的其中一首,一首关于传奇人物,女海盗玛丽的歌,同时还有那位一直倾慕她的男子,尽管这与历史并不相符,但是听这首歌的时候会回想起,

玛丽再怎么厉害,她也是一个女孩子啊。
可是她更向往的是海洋和财富,这就注定了她的爱人所坚守的是一场没有结果的等待。

那个在船头上英姿飒爽的女孩子,出门前会不会狡黠地回头吐一下舌头?她最终还是带着她的宝藏消失在海洋深处,或许海洋才是她最好的归宿


Mary is a sailor
Mary是一个水手,
Dreaming of northern shores,
梦想想着北方的海岸,
Lost galleons at the sea,
她驾驶的帆船迷失在海中,
Mary ever on her way,Mary
从未停下,
O can you sail and come back?
哦,你能回来吗?
O can you leave away?
哦,你能离去吗?
Temples of gold and hidden lands,
藏满黄金的神庙与失落的岛屿,
Mary, I don't want to wait
我不想等待,
Knocking on the door, he came by,
敲第一下门,他从旁走过,
Knocking on the door, he tried out,
敲第二下门,他努力尝试,
Knocking on the door, he turned back,
敲第三下门,他转身离去,
Mary, won't you marry me?
Mary你会成为我的妻子吗?
Mary is a corsair,
Mary是个海盗,
Dreaming of (old) treasures,
梦想着古老的宝藏,
Wild tempest on the sea,
狂野的暴风呼啸在海面,
Mary ever on her way,
Mary从不停息,
O can you hear the foghorn?
哦,你能听到雾角声吗?
O can you see the waves?
哦,你能看到海浪吗?
Ivory foam and gloomy rain,
乳白色的水沫与蒙蒙的细雨,
Mary, I don't want to wait,
Mary,我不想等待,
Knocking on the door, he came by,
敲第一下门,他从旁错过,
Knocking on the door, he tried out,
敲第二下门,他努力坚持,
Knocking on the door, he turned back,
敲第三下门,他默默离去,
Mary, won't you marry me?
Mary你愿意嫁给我吗?
Knocking on the door, he came by,
敲第一下门,他从旁错过,
Knocking on the door, he tried out,
敲第二下门,他努力坚持,
Knocking on the door, he turned back,
敲第三下门,他默默离去,
Mary, won't you marry me?
Mary你愿意嫁给我吗?
Mary was a sailor,
Mary是一个水手,
But she is drowned to die,
但她却葬身海底,
She slips under the sea,
她缓缓沉入海底,
Mary ever on her way,
Mary仍在前行,
Waited for a long time,
他等了许久,
Longed to see her face,
渴望再次看到她的脸庞,
My love's under the sea,
但是我的爱已沉入海底,
She will never marry me,
她永远不会与我相爱,
Oh Mary...
哦,Mary....
Oh Mary...
哦,Mary....
Tell me just one...
只求你回答我一次....
Mary, won't you marry me?
你愿意成为我的妻子吗?

姐妹海盗:1730年左右,在杰克船长的带领下,活跃在加勒比海的两名女海盗。杰克的海盗船巴哈马总督派遣的军舰战斗时,船长他们藏身于船舱,只剩下这两名女海盗勇敢战斗,最终被捕。玛丽死在狱中,安妮则幸运逃出,从此以太平洋为活动据点。因此传说太平洋上有300年前活跃在加勒比海的女海盗“安妮·邦尼”和“玛丽·里德”遗留下来的财宝,据说安妮建立据点并积极收敛财富以备二人复兴之用。 

来自搜狗百科

 

评论
热度(7)

© 佩尔 | Powered by LOFTER